關於思源宋體
Google與Adobe在兩年前公布思源黑體後,我從字型圈的朋友就打聽到同樣的團隊正在著手進行思源宋體的製作。去年日本Adobe註冊了「源ノ明朝*1」的商標,所以差不多可以預測到今年就會推出了。
其實思源宋體和思源黑體一樣,對於中文字體在技術上的貢獻差不多,但比較特別的是:「繁體中文其實沒有一套技術較為先進的開放授權宋/明體字」。
思源黑體真的不缺字?
當時Google在宣傳這套字體時,以Google那一方的名稱Noto = No Tofu來做描述,Tofu=豆腐就是缺字時會出現的符號*2。思源黑體雖然內含65,535個字符,做到單一字型檔案的上限,但那是包含了中日韓三種語言的結果,其中有一部分的字符是用來對應不同語言同一漢字不同的寫法。
在字碼的涵蓋範圍上,Google的發表頁面則給了很清楚的答案:繁體中文只包含了BIG-5碼的範圍,也就是只有1306x個漢字。相對之下,日文包含了Adobe-Japan 1-6的字符,有23,058個漢字。如果你使用CJK那一組字型,許多BIG-5碼外的字可能會從日文那一端填補,但終究來說,許多罕用字儘管用上思源字體,還是會缺字。
但這不意外,漢字在經過長年累月的添補(就是Ext-B, Ext-C...目前到Ext-G),依照剛公佈的Unicode 10.0標準,已經接近10萬個字。若要真的做到不缺字,的確要花相當多的力氣*3。
缺字無法避免,但如何改善?
其實這些字還真的不需要全造出來,畢竟一般使用上,可能一輩子都不會用到那樣的字。但在某些狀況下,缺字讓人真的很苦惱,例如台語和客語。
之前我在萌典松上從唐鳳那邊取得了一份台客語常用字的清單,並且把它做成字表,放在Github上頭。這份清單Adobe負責思源字體的Ken Lunde博士也看過,並且給了一些建議與貢獻——像是哪些字已經納入編碼,那些字將要納入。我相信他應該認知到台灣有這樣的需求。
但是問題在於:這份清單也不過就是民間整理出來的用字,沒有什麼代表性,無法要求或請字型製作公司在BIG-5外添加這些字。
目前我曾經和教育部提過意見,台客語常用字其實可以由教育部提案,比照香港增補字符集(HKSCS),提交到研議Unicode漢字的ISO/IEC JTC1 SC2 IRC會議上,變成一份有所立案的文件,這樣就可以請各作業系統(微軟的Windows、Apple的iOS和macOS、Android)等,在系統字體裡加入這些字體。我想思源字體也會有所對應。
思源宋體解決了技術上的問題
前面提到「繁體中文其實沒有一套技術較為先進的開放授權宋/明體字」。
如果認真去找,我們的政府還真做了一些事,像是以下幾組字體:
這幾套字都可以自由使用,其中全字庫包含的字數也相當多。但是若用於排版、電子書或者線上使用,就會出現許多技術上的問題,例如:標點符號的轉向。*4
這其實是真正有價值的部分,而且採用開放授權,台灣的字體開發公司都可以學習其技術部份。
對思源字體的期許
一,希望從思源宋體開始,看到繁體中文不同風格內文字的誕生
我不是設計專業者,其實不大能判斷思源宋體的好壞,但應用在電子書排版上,其實與一般內文常用字體沒太大的差別。也就是說,作為基礎相當好,但在個性上不足。
日本內文字體的風格差異相當大,我覺得思源宋體只是個開始,商用字型還是有很大的發展空間——但前提是大家願意付費使用。
二,希望Google更普及應用思源字體在各種應用上
Google方的Noto字體可以作為Webfont使用。但我更希望Google廣泛地將這兩套字加到各服務上,像是Google Doc,以及Google Play Books。Apple的iBooks可以使用蘋方、宋體、楷體、圓體等字型,但Google Play Books卻只能使用系統字型,在舊版使用Droid Sans Fallback的Android機器上相當悲劇,現在Google有這兩套,應該作為Play Books App的中文預設字型了。
三,有沒有思源楷體?
這幾年四方騷擾瀏覽器開發者後,大致上推動了讓CSS裡的Generic Font Family的Cursive在中文對應到楷體。(測試用頁面)像Safari 10.1,Chrome 57都已經支援,在繁體中文的世界裡,楷體雖然不大適合螢幕閱讀,但使用程度其實很廣。私心期望Adobe與Google如果有預算與餘力,不妨多做一套楷體,讓中文排版與設計更有變化。
- 1 這一套字型Google稱為Noto,Adobe稱為Source Han;後者中文名稱為「思源」,日文名稱為「源ノ」。日文黑體叫做「源ノゴジック」、所以明體稱為「源ノ明朝」。
- 2 但不是每一個系統的缺字符都是方塊狀的豆腐,也有兩塊長方形的木屐(〓)、macOS有自己的缺字替代符。
- 3 真正做到全漢字的字體是日本的開放授權字型「花園明朝」,但新增字還待添補。
- 4 Adobe在思源字體上應用了許多「較為先進」的漢字字體技術。像是常見的刪節號,兩個U+2014 Em Dash「——」以及省略號U+2026 HORIZONTAL ELLIPSIS「…」在直排時的顯示問題就有了解決。
不過如上圖,Apple使用了自己的處理方式,所以思源宋體在Safari上的表現就不對,但在Chrome上,表現得就很好。(這裡是Apple實作上的問題了,不多談)
*補充,感謝@jjgod的測試,開啟font-feature-setting: fwid可以解決。
順便看看教育部與全字庫的標點。(全字庫不能顯示U+3000全形空白)
Chrome近幾年在排版上支援了UTR#50等許多標準,處理得好很多。過去則和Safari差不多。